ジャニとかゲームとかBでLな話とか。ダメ人間おじーちゃんのダメな日常
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
月曜に金閣寺がNYのリンカーンセンター・フェスに出品されるというニュースが出ましたが、昨日お友達がそれについての記事をtwitterでpostしてくれたのでweb翻訳してみたところ面白かったので、日記にまとめてみました。
以下、長くなるのでちょっと畳みます~
以下、長くなるのでちょっと畳みます~
【元記事】
http://
【yahoo】
http://
【google】
http://
【エキサイト】
http://
もうひとつso-netでも翻訳してみたんですが、よく見たら翻訳技術提供元がyahooと同じだったので割愛。
日本語的には、yahooとso-netのが一番まともかなと思います。
若干おかしい部分はあるし、そもそも金閣寺が訳せてないけれど(三島の名前も違うし)でも一番内容的に分かりやすいんじゃないかと。
だってぐぐる先生、「移動森田」って!(爆)確かにGOだけど「移動」はないでしょ、移動は(苦笑)
そしてエキサイトの「Go森田」もなんだか胡散臭い(笑)間違ってないけれどさ…。
昨日、お友達とtwitterで話した時はぐぐる先生の訳が一番エキセントリックかなと思ったんですが、改めて見たらエキサイトのが一番ひどい気がします(苦笑)
なにしろyahooとso-netが「見かけと違って単純なセット」、ぐぐるですら「一見シンプルなセット」なのが、「あてにならなく簡単なセット」ですもの…。もうちょっと他に言いようってものがなかったの?エキサイト…
そういうところが、web翻訳の面白さというか自動翻訳の限界なのかな。
いやはや、笑わせてもらいました。
PR
この記事にコメントする